Jouw woorden in het Italiaans
Italië staat in Europa op de 36e plaats voor Engelse taalbeheersing. Het is dus niet makkelijk om daar zaken te doen als je zelf geen Italiaans spreekt.
Mijn vertalingen helpen je de kloof te overbruggen.
Wie ben ik?
Mijn naam is Martina Abagnale, het gezicht achter Picobello Translations. Neem gerust contact op voor een vrijblijvende offerte of om je volgende vertaalproject te bespreken.
Wat ik je kan bieden
Een zakelijke brief voor je Italiaanse zakenpartner, een contract met je Italiaanse leverancier of de kwartaalcijfers voor je Italiaanse investeerders. Zorg ervoor dat iedereen op één lijn staat met de hulp van professionele en nauwkeurige vertalingen.
- Vertalingen vanuit het Nederlands en het Engels naar het Italiaans voor financiële, juridische en zakelijke teksten
- Beëdigde vertalingen (Nederlands en Engels naar het Italiaans) voor bedrijven en particulieren
- Revisie en proeflezen van teksten in het Italiaans
Moet je tekst naar een andere vreemde taal vertaald worden? Ik kan je iemand aanraden uit mijn netwerk.
Waarom Picobello Translations?
Pico bello betekent uitstekend, maar het is jammer genoeg geen echt Italiaans woord. De taalkundigen vermoeden dat pico bello uit het meer Nederlands klinkende piekfijn komt. Je kan pico bello prima blijven gebruiken als je in Venetië op vakantie bent, maar het is niet aan te raden bij een zakelijk gesprek.